以下文章來源于茶道學(xué)研究 ,作者茶道君
最近收到一些粉絲的私信,隨著我們普洱茶知識(shí)的英文翻譯學(xué)習(xí),很多粉絲開始想要自己看一些外文茶書,也想給身邊的外國茶友推薦一些學(xué)茶的書籍,這不小編就來奉上學(xué)習(xí)書單啦~~
其中呢,就有很多來自我們大益茶道院出版的好書~
作為中國首家職業(yè)茶道研修機(jī)構(gòu),大益茶道院在成立之初,即以“繼先師之絕學(xué),弘人文之茶道,振華夏之茶風(fēng)”為使命,致力成為中華茶道的開拓者、踐行者與推廣者。
為了讓世界讀懂中國茶道,更好地推廣中國茶道文化,大益茶道院著力于編撰、出版茶道專著,并有計(jì)劃地將自主版權(quán)的茶書翻譯成英、日、韓、法、俄等多國語言,茶道院外籍專家更直接以外文寫作茶書。到目前為止,已正式出版各類著作36種51本圖書,其中中文版21種36本,外文正式出版物15種15本。具體為:
《中國茶道》中英文對(duì)照本;《大益普洱茶》韓文本;《大益八式》英、日、韓、法文四本譯著本;《普洱茶品鑒》英、日、韓文三本譯著本;《因茶遇見主》韓文本;《普洱茶大師系列》韓文版共四冊(cè);《茶道九章》俄文本。(敬請(qǐng)期待小編一一推薦~)
01《茶道九章》俄語版
推薦指數(shù):★★★★★
大益茶道核心理論書籍《茶道九章》俄文版近期在莫斯科正式出版。這是《茶道九章》的第一部外文譯作,也是大益茶道院第15本外文譯著作,標(biāo)志著大益茶道在“讓世界讀懂中國茶道”和茶道國際傳播方面又邁出堅(jiān)實(shí)一步。
《茶道九章》是當(dāng)代中國最大茶道流派——大益茶道創(chuàng)始人吳遠(yuǎn)之先生對(duì)當(dāng)代中國茶道理論體系建設(shè)的集中思考,是大益茶道系統(tǒng)性理論的集大成書籍。全書分為茶道溯源、茶道內(nèi)涵、茶道宗師、茶道四要、茶道研修、儀禮規(guī)約、茶者修為、茶道培養(yǎng)以及茶道傳播九大板塊,每一板塊代表茶者進(jìn)階的一個(gè)歷程,層層遞進(jìn)。
作為當(dāng)代茶道理論的建設(shè)者和茶道精神的踐行者,吳遠(yuǎn)之先生篤信茶道是修養(yǎng)心靈、提升人格之良方,首倡“惜茶愛人”的人文茶道精神,率先提出了當(dāng)代茶道學(xué)科建設(shè)學(xué)術(shù)研究與實(shí)踐方案,提出中國茶道未來發(fā)展之路,大力推動(dòng)茶道職業(yè)化道路,大力推動(dòng)中國茶道國際對(duì)話。
《茶道九章》中文版于2015年出版,銷售近萬本;2019年啟動(dòng)俄文翻譯,中文底本在保留原版主體內(nèi)容的基礎(chǔ)上,重新融合調(diào)整,整體篇幅由12萬字縮減為9萬多字,行文邏輯層次更加清晰,文字精煉簡潔。
同時(shí),為適應(yīng)俄羅斯讀者閱讀習(xí)慣,增強(qiáng)圖書的可讀性,書籍全部采用精裝版裝幀,內(nèi)文采用128克銅版紙彩印,配有上百幅古典雅致的工筆風(fēng)茶器、茶席插圖,設(shè)計(jì)錯(cuò)落有致,富有留白之美。
《茶道九章》俄文版的出版,歸根結(jié)蒂屬于中俄茶道文化的傳播,而兩國茶文化淵源可追溯至四百多年前。
俄羅斯人與茶結(jié)緣,起始于16世紀(jì)中期葡荷英國推動(dòng)的茶葉貿(mào)易。1689年《尼布楚條約》和1727年《恰克圖條約》簽訂后,中俄之間“彼以皮來,我以茶往”的貿(mào)易迅速發(fā)展,大量茶葉進(jìn)入俄羅斯,逐漸形成較為完善的茶儀、茶禮和茶俗。
17世紀(jì)末至20世紀(jì)初的200年里,從中國福建至俄羅斯圣彼得堡,甚至形成了一條縱貫橫跨亞歐大陸、全長1.3萬公里的“萬里茶道”。這是漢唐中國“絲綢之路”之后,明清時(shí)期興起的史上最長陸上國際商路,見證了中俄盛極一時(shí)的茶葉貿(mào)易與文化交流。
2013年3月,國家主席習(xí)近平在莫斯科國際關(guān)系學(xué)院發(fā)表演講,將18世紀(jì)的“萬里茶道”和新世紀(jì)的中俄油氣管道并稱為“世紀(jì)動(dòng)脈”。2019年3月,“萬里茶道”列入《中國世界文化遺產(chǎn)預(yù)備名單》。
無疑,承載著中華茶道精神的《茶道九章》俄文版,正竭力以嶄新的姿態(tài),為當(dāng)今俄語世界的茶友了解中國茶道和中國文化再添新瓦。
俄羅斯推廣漢學(xué)協(xié)會(huì)(Association for the Advancement of Sinology Russia)在俄羅斯社交平臺(tái)Vkontakte上推薦此書